Saturday, 11 April 2009

Usage of English 28 (အဂၤလိပ္စာအသုံးအႏႈန္း ၂၈)

အဂၤလိပ္စာက အေတာ္ေလးစိတ္၀င္စားစရာေကာင္းပါတယ္။ တစ္ခါတစ္ေလ မထင္မွတ္တဲ့ေနရာမွာ ဒီ Inversion ေတြကို ေတြ႔ရတတ္တယ္။ သိထားၿပီးရင္ေတာ့ ဘာသာျပန္ရတာ လြယ္တာေပါ့ဗ်ာ။ မသိေသးရင္ေတာ့ ခပ္ခက္ခက္ဘဲ။


Inversion 2


(A)

အျငင္းသေဘာကုိေဆာင္တဲ့ ႀကိယာ၀ိေသသနပုဒ္စုေတြရဲ ႔ေနာက္မွာ Inversion ကုိသုံးပါတယ္။
အထူးအားျဖင့္ Fomal ၀ါက်ႏွင့္ Literary language ေတြမွာ ၀ါက်အစမွာ အျငင္းႀကိယာ၀ိေသသနတုိ႔ကုိ သုံးေလ့ရွိပါတယ္။ အဲဒီအခါမ်ိဳးမွာ ကတၱားႏွင့္ႀကိယာဟာ Inversion ျဖစ္သြားပါတယ္။


အခ်ိန္ျပ ႀကိယာ၀ိေသသနေတြျဖစ္တဲ့ never (before), rarely, seldom, barely, hardly/ scarcely.... when/ before, no sooner.... than ေတြရဲ ႔ ေနာက္မွာ Inversion ကုိသုံးတတ္တယ္။

Seldom do we have goods returned to us because they are faulty. (not seldom we do...)
ကုန္ပစၥည္းေတြ အရည္အေသြးညံ့ေနလုိ႔ တစ္ခါတစ္ရံ က်ေနာ္တုိ႔ဆီျပန္ပုိ႔ၾကတယ္။

Hardly had I got onto the motorway when I saw police cars following me.
ရဲကားေတြ က်ေနာ့္ေနာက္လုိက္ေနတာကုိေတြ႔ျမင္ၿပီး ခက္ခဲစြာဘဲ က်ေနာ္ အေ၀းေျပးလမ္းေပၚေရာက္ေအာင္ႀကိဳးစားခဲ့ရတယ္။


Only+အခ်ိန္ေဖာ္ျပခ်က္ေတြျဖစ္တဲ့ only after, only later, only once, only then, only when ေတြရဲ ႔ ေနာက္မွာ Inversion ကုိ သုံးေလ့ရွိၾကတယ္။

She bought a newspaper and some sweets at the shop on the corner. Only later did she realise that she'd been given the wrong change.
လမ္းေဒါင့္ကဆုိင္မွာ သတင္းစာႏွင့္သၾကားလုံးကုိ သူမ၀ယ္ခဲ့တယ္။ မၾကာခင္မွာဘဲ သူမကုိ အေၾကြအမ္းတာ မွားမွန္း သူမ သေဘာေပါက္ခ့ဲတယ္။

Only once did I go to the opera in the whole time I was in Italy.
က်ေနာ္ အီတလီမွာ ရွိေနစဥ္တစ္ခ်ိန္လုံး ျပဇာတ္ရုံကုိ တစ္ႀကိမ္ထဲသြားခဲ့တယ္။


Only by, only in, only with စတဲ့ ၀ိဘတ္ပုဒ္စုေတြရဲ ႔ေနာက္မွာ Inversion ကုိ အသုံးျပဳေလ့ရွိတယ္။

Only by chance had Jameson discovered where the birds were nesting.
မထင္မွတ္ဘဲ ဂ်ိမ္းဆမ္ဟာ ငွက္ေတြ အသုိက္လုပ္ေနတဲ့ေနရာကုိ ရွာေဖြေတြ႔ရွိခဲ့တယ္။

Mary had to work at evenings and weekends. Only in this way was she able to complete the report by the deadline.
ေမရီဟာ ညေနခင္းႏွင့္စေန တနဂၤေႏြေတြမွာ အလုပ္လုပ္တယ္။ ဒါမွသာ သူမရဲ ႔ အစီရင္ခံစာကုိ ေနာက္ဆုံးရက္မတုိင္မီ ၿပီးဆုံးႏုိင္မွာပါ။


အေၾကာင္းအရာတစ္ခုကုိ Preposition+no....(at no time, in no way, on no account, under/in no circumstances..etc) ေတြနဲ႔ေဖာ္ျပတဲ့အခါမွာလဲ Inversion ကုိ သုံးတတ္တယ္။

At no time did they actually break the rules of the game.
သူတုိ႔ဟာ တကယ္တမ္းဆုိေတာ့ ဘယ္အခ်ိန္မွာမွ ကစားပြဲစည္းကမ္းကုိ မခ်ိဳးေဖာက္ခဲ့ၾကပါဘူး။

Under no circumstances are passengers permitted to open the doors themselves.
ဘယ္လုိအေျခအေနမွာဘဲျဖစ္ျဖစ္ ခရီးသည္ေတြဟာ သူတုိ႔ကုိယ္တုိင္ တံခါးကုိ ဖြင့္ခြင့္မရွိပါဘူး။


အေၾကာင္းအရာတစ္ခုကုိ Not...(not only, not until, not+object) ႏွင့္တြဲၿပီးေဖာ္ျပတဲ့အခါမွာလဲ Inversion ကုိသုံးေလ့ရွိတယ္။

Not until August did the government order an inquiry into the accident.
ၾသဂုတ္လအထိ အစုိးရဟာ မေတာ္တဆမႈကုိ စုံစမ္းစစ္ေဆးဖုိ႔ အမိန္႔မထုတ္ျပန္ခဲ့ေသးပါဘူး။

Not a single word had she written since the exam had started.
စာေမးပြဲစၿပီးခ်ိန္ကစလုိ႔ သူမဟာ စာတစ္လုံးမွ မေရးရေသးဘူး။


အျငင္းသေဘာကုိေဆာင္တဲ့ Little ရဲ ႔ ေနာက္မွာလဲ inversion ကုိ သုံးတတ္တယ္။

Little do they know how lucky they are to live in such a wonderful house.
အခုလုိ ၾကည္ႏူးဖြယ္ေကာင္းတဲ့ အိမ္မွာ ေနထုိင္ရတာကုိ သူတုိ႔ဘယ္ေလာက္ ကံေကာင္းမွန္း မသိၾကဘူး။

Little did I then realise the day would come when Michael would be famous.
မုိက္ကယ္ နာမည္ႀကီးလာမဲ့ေန႔ကုိ က်ေနာ္နားမလည္ႏုိင္ဘူး။ (နာမည္ႀကီးလာမယ္မထင္ဘူး)။


Only after, if, when, not until စကားလုံးေတြနဲ႔စတဲ့ ၀ါက်(clause)ေတြရဲ ႔ ေနာက္မွာလဲ Inversion ကုိ သုံးတတ္တယ္။

Only when the famine gets worse will world governments begin to act.
ကပ္ေရာဂါ ပုိဆုိးလာမွသာ အစုိးရက အလုပ္လုပ္ဖုိ႔ စတင္တယ္။

Not until the train pulled into Euston Station did Jim find that his coat had gone.
ဂ်င္မ္ဟာ သူ႔ကုတ္အက်ီ ၤေပ်ာက္မွန္း ရထား ယူစတန္ဘူတာထဲ မ၀င္ခဲ့မခ်င္း မသိဘူး။



(B)
So+adjective...that: Such+be...that: Neither..../nor... ေတြရဲ ႔ ေနာက္မွာလဲ Inversion ကုိ သုံးပါတယ္။

Her business was so successful that Marie was able to retire at the age of 50.
So successful was her business, that Marie was able to retire at the age of 50.
အလုပ္အရမ္းေအာင္ျမင္တဲ့အတြက္ ေမရီဟာ အသက္ငါးဆယ္မွာ အၿငိမ္းစားရႏုိင္ခဲ့တယ္။

The weather conditions became so dangerous that all mountain roads were closed.
So dangerous did weather conditions become, that all mountain roads were closed.
ရာသီဥတုအေျခအေန အရမ္းဆုိးတဲ့အတြက္ ေတာင္ေပၚလန္းေတြအားလုံး ပိတ္ကုန္ၾကတယ္။


အကြာအေ၀း အဆင့္အတန္းကုိ အေလးအနက္ေဖာ္ျပတဲ့အခါ ၀ါက်အစမွာ Such+be ကုိသုံးတယ္။ အဲဒီလုိအခါမ်ိဳးမွာ ကတၱားႏွင့္ႀကိယာကုိ Inversion အေနနဲ႔သုံးေလ့ရွိတယ္။

Such is the popularity of the play that the theatre is likely to be full every night.
The play is so popular that the theatre is likely to be full every night.
ျပဇာတ္က နာမည္ႀကီးတဲ့အတြက္ မ်ားေသာအားျဖင့္ ညတုိင္း ဇာတ္ရံုျပည့္တယ္။


၀ါက်အစမွာ Neither ႏွင့္ nor ကုိသုံးရင္ အဲဒီစကားလုံးေတြရဲ ႔ ေနာက္မွာရွိတဲ့ ကတၱားႏွင့္ႀကိယာကုိ Inversion အေနနဲ႔ သုံးေလ့ရွိတယ္။

For some time after the explosion Jack couldn't hear, and neither could he see.
ေပါက္ကြဲမႈျဖစ္ၿပီး အခ်ိန္အေတာ္ၾကာထိ ဂ်က္ဟာ ၾကားလဲမၾကားႏုိင္ဘူး။ ျမင္လဲ မျမင္ႏုိင္ဘူး။

The council never wanted the new supermarket to be built, nor did local resident.
ေကာင္စီက ေစ်းအသစ္ေဆာက္ဖို႔ မႀကိဳက္ဖူး။ ေနထုိင္ၾကသူ(ျပည္သူ)ေတြလဲ မႀကိဳက္ဖူး။


မွတ္ခ်က္။
Martin Hewings ေရးတဲ့ Advanced Grammar in Use စာမ်က္ႏွာ ၂၄၀ ကုိ ကုိးကားေဖာ္ျပထားျခင္းျဖစ္ပါတယ္။


.....

2 comments:

ထင္လင္းေအာင္ said...

သင္ခန္းစာေလးေတြလာလုပ္ေၾကာင္းပါ......
အဂၤလိပ္စာကိုအရမ္းကြ်မ္းက်င္ခ်င္လုိ႕ေလ့လာေနတဲ့သူ
တစ္ေယာက္ပါ...အစ္ကို...

မင္းျမတ္အာကာ said...

ကၽြန္ေတာ္လဲႀကိဳက္လုိ႕ယူသြားၿပီဗ်ာ..
ကၽြန္ေတာ္ကလက္ေတြ႕သင္ေပးေနတာဆုိေတာ့
ဆရာ့ကုိေက်းဇူးပဲဗ်ာ....။